French/français : Bienvenue sur le logiciel de suivi du projet LibraZiK. Après vous être inscrit, vous pouvez commenter les tâches ouvertes, créer de nouvelles tâches, voter pour des tâches, vous inscrire à des tâches pour être tenu au courant des évolutions,… Pensez à être le plus précis possible dans vos messages. D'avantage d'information concernant le logiciel de suivi du projet LibraZiK.
Anglais/english : Welcome to the LibraZiK project tracking software. After registering, you can comment open tasks, create new tasks, vote for tasks, register for tasks to be kept informed of developments,… Remember to be as precise as possible in your messages. More information about the LibraZiK project tracking software. Feel free to write in French or in English.
- État Assigné / assigned
- Pourcentage achevé
- Type Rapport de bogue / bug report
- Catégorie distribution → bogue logiciel / software bug
-
Assignée à
Olivier Humbert - Système d'exploitation
- Sévérité Basse
- Priorité Très Basse
- Basée sur la version version 1.3
- Due pour la version Non décidée
-
Échéance
Non décidée
- Votes
- Privée
Ouverte par Olivier Humbert - 12.10.2016
Dernière modification par Olivier Humbert - 12.02.2017
FS#215 - Cadence - traduction manquante
Sous cadence-log, un sélectionné puis clic-droit (pour copier) affiche des parties en anglais.
Et aussi, dans le menu 'Application' de Claudia, 'Lanceur personnalisé', il reste des 'level'.
"Et aussi, dans le menu 'Application' de Claudia, 'Lanceur personnalisé', il reste des 'level'."
→ corrigé aujourd'hui (nouveau paquet dans le dépôt).