French/français : Bienvenue sur le logiciel de suivi du projet LibraZiK. Après vous être inscrit, vous pouvez commenter les tâches ouvertes, créer de nouvelles tâches, voter pour des tâches, vous inscrire à des tâches pour être tenu au courant des évolutions,… Pensez à être le plus précis possible dans vos messages. D'avantage d'information concernant le logiciel de suivi du projet LibraZiK.
Anglais/english : Welcome to the LibraZiK project tracking software. After registering, you can comment open tasks, create new tasks, vote for tasks, register for tasks to be kept informed of developments,… Remember to be as precise as possible in your messages. More information about the LibraZiK project tracking software. Feel free to write in French or in English.
- État Assigné / assigned
- Pourcentage achevé
- Type Demande fonctionnalité / Feature request
- Catégorie documentation
-
Assignée à
Olivier Humbert - Système d'exploitation
- Sévérité Basse
- Priorité Très Basse
- Basée sur la version version 1.3
- Due pour la version Non décidée
-
Échéance
Non décidée
-
Votes
2
- Nico Faure (11.08.2016)
- Olivier Humbert (04.03.2016)
- Privée
Ouverte par Olivier Humbert - 02.03.2016
Dernière modification par Olivier Humbert - 22.10.2016
FS#29 - Autotalent intégration
https://packages.debian.org/jessie/autotalent
- le tester
- faire une page de documentation
- intégrer au live
- voir les différences entre la 0.2-4 et 0.2-5
- essayer de rétroporter la version 0.2.5 https://packages.debian.org/stretch/autotalent
- page doc faite : http://librazik.tuxfamily.org/doc/logiciels/autotalent - version 0.2-5 rétroportée
- traduction en FR faite
Il ne reste plus qu'à le tester et à l'intégrer à librazik-logiciels-audio
Il est intégré à librazik-logiciels-audio (et donc fera parti de la prochaine version du live) et la documentation est bien avancée.
Il reste à traduire la documentation du pdf : http://tombaran.info/autotalent-0.2_refcard.pdf J'ai envoyé un courriel à l'auteur pour voir s'il dispose encore de la version source du pdf.
Bon, pas de nouvelle depuis le 04 mars. Je vais donc amorcer la traduction "à la main".