LZK - (FR) suivi des tâches / (EN) tasks tracking

French/français : Bienvenue sur le logiciel de suivi du projet LibraZiK. Après vous être inscrit, vous pouvez commenter les tâches ouvertes, créer de nouvelles tâches, voter pour des tâches, vous inscrire à des tâches pour être tenu au courant des évolutions,… Pensez à être le plus précis possible dans vos messages. D'avantage d'information concernant le logiciel de suivi du projet LibraZiK.

Anglais/english : Welcome to the LibraZiK project tracking software. After registering, you can comment open tasks, create new tasks, vote for tasks, register for tasks to be kept informed of developments,… Remember to be as precise as possible in your messages. More information about the LibraZiK project tracking software. Feel free to write in French or in English.

  • État Fermée
  • Pourcentage achevé
    100%
  • Type Demande fonctionnalité / Feature request
  • Catégorie divers / miscellaneous
  • Assignée à
    Olivier Humbert
  • Système d'exploitation
  • Sévérité Haute
  • Priorité Très Basse
  • Basée sur la version version 2 20180120
  • Due pour la version Non décidée
  • Échéance Non décidée
  • Votes
  • Privée
Concerne le projet: LZK - (FR) suivi des tâches / (EN) tasks tracking
Ouverte par Olivier Humbert - 07.04.2018
Dernière modification par Olivier Humbert - 22.04.2019

FS#480 - Améliorer l'accès à LibraZiK-2 aux non-francophones (dépôt EN)

Rappel : LibraZiK-2 est un projet visant (entre autres choses) à faciliter l’accès à la MAO en logiciels libres à un public francophone.

J’ai déjà eu quelques demandes/remarques de non-francophones sur IRC rapportant en gros que pour la documentation, ils peuvent se débrouiller avec un traducteur en ligne, mais que c’est un peu plus compliqué avec les logiciels n’étant disponibles qu’en français.

Ceci est vrai pour certains logiciels qui ne possèdent pas de mécanisme de traduction et dont je rustine directement le code source pour les faire apparaître en français.

Une possibilité pour améliorer l’accès aux non-francophones est :
1) faire un autre dépôt (users-EN par exemple) avec les logiciels en questions sans les rustines de francisation dont les numéros de version sont supérieurs aux versions présentes dans le dépôt users pour qu’ils puissent avoir la priorité
2) recompiler les logiciels en question et les placer dans ce dépôt
3) refaire le paquet librazik-apt en y ajoutant l’adresse de ce dépôt mais sans l’activer (ou faire un paquet librazik-apt-en supplémentaire)
4) mettre une note dans http://librazik.tuxfamily.org/base-site-LZK/english.php disant qu’il faut activer ce dépôt et redirigeant sur la page de 5)
5) mettre une note (en anglais) dans la page http://librazik.tuxfamily.org/doc2/manuel/installer_librazik expliquant comment ajouter ce dépôt

Les paquets en question sont : drmr, deteriorate-lv2, paulstretch, vkeybd, x42-avldrumkit, newtonator, drumgizmo, whysynth, hexter, non-seq, stretchplayer, playitslowly, cadence, stegosaurus, et carla. Il y en a peut être d’autres à ajouter.

Cette tâche bloque la fermeture
ID Projet Résumé Priorité Sévérité Assignée à Progression
939 LZK - (FR) suivi des tâches / (EN) tasks tracking FS#939 - LZK language-agnostic (English) Moyenne Basse
60%
Fermée par  Olivier Humbert
22.04.2019 12:21
Raison de la fermeture :  Implémenté
Admin
Olivier Humbert a commenté le 14.09.2018 16:56

Je viens de préparer un dépôt nommé “LZK-DCP-users-nonFR”.
Prochaine étape : faire un paquet “librazik-apt-non-fr” qui permette l’installation de l’adresse de ce dépôt pour les outils apt (le sources.list).

Admin
Olivier Humbert a commenté le 14.09.2018 17:34

Un paquet “librazik-apt-non-fr” est à présent disponible dans users.
Il permettra l’installation en version anglaise des logiciels présentés ci-dessus prochainement (lorsqu’ils auront été empaquetés).

Admin
Olivier Humbert a commenté le 14.09.2018 17:42

J’ai écris un bout de documentation à ce propos ici : https://librazik.tuxfamily.org/doc2/comprehension/paquets_librazik#librazik-apt-non-fr

Admin
Olivier Humbert a commenté le 14.09.2018 19:36

Je viens de réempaqueter le paquet vkeybd et de le placer dans ce nouveau dépôt pour voir si cette technique fonctionnait.
Après test : oui, elle fonctionne.

La technique employée est d’incrémenter de 1 le Y du numéro de paquet-version-XlibrazikY. Il y aurait probablement d’autres façons de faire (du pinning par exemple), mais on va rester là-dessus pour l’instant.

Il ne me reste plus qu’à ré-empaqueter les autres logiciels.

Admin
Olivier Humbert a commenté le 14.09.2018 22:37

J’ai refait le paquet avl-drumkits également.

Mais à la réflexion, la technique d’incrémenter de 1 le Y … comme décrite plus haut est potentiellement emmerdante pour plus tard car je vais probablement m’emmêler les pinceaux dans les numérotations.
Je pense à présent qu’il serait plus avisé d’ajouter un “+nonfr” dans le numéro et je referai probablement ces deux paquets dans les jours qui viennent.

Une autre possibilité est d’ajouter un epoch au début du numéro de version, à voir.

Admin
Olivier Humbert a commenté le 15.09.2018 12:39

Je viens de retirer les paquets avl-drumkits et vkeybd pour changer de technique comme expliqué dans le message ci-dessus.

Admin
Olivier Humbert a commenté le 15.09.2018 13:25

OK, je viens de refaire un paquet vkeybd en y ajoutant “+nonfr” dans le numéro de version.
Je l’ai placé dans ce dépôt nonFR.
J’ai activé ce dépôt dans Synaptic.
J’ai “recharger” synaptic
J’ai demandé une mise à jour à Synaptic.
Et il a installé ce paquet “+nonfr” à la place du paquet habituel/normal

J’en conclu que cette méthode fonctionne.

Admin
Olivier Humbert a commenté le 15.09.2018 20:48

C’est tout bon pour : vkeybd, x42-avldrumkit, dgedit, drumgizmo, whysynth, hexter, non-seq, stretchplayer, playitslowly, stegosaurus, carla, jalv.select, et cadence.

J’ai testé l’ajout de ce dépôt avec l’installation du paquet librazik-apt-nonfr, puis un Synaptic → “recharger”, puis une mise à jour dans synaptic, et les paquets nonfr sont correctement installés comme prévu. J’ai ensuite lancé chacun de ces logiciels, et leurs interfaces graphiques sont bien en anglais (et plus en français).

Tout bon ici, il ne reste plus qu’à écrire la documentation nécessaire, et à mettre quelque chose dans le prochain billet de blog.

Admin
Olivier Humbert a commenté le 16.09.2018 22:18

J’ai placé une note dans la page : http://librazik.tuxfamily.org/base-site-LZK/english.php (note : j’en ai profité pour corrigé une erreur qui était là depuis … des lustres)

Il ne reste plus qu’à ajouter une note dans http://librazik.tuxfamily.org/doc2/manuel/installer_librazik et ça sera tout bon ici.

Admin
Olivier Humbert a commenté le 16.09.2018 22:44

Note qu’il est probable qu’une reconstruction de jalv.select et de dgedit permette de ne plus avoir besoin de placer des versions non-fr dans ce dépôt car ces logiciels ont incorporés récemment la possibilité d’avoir leur IGU traduites en français. Bravo !

Voir :
- jalv.select : http://librazik.tuxfamily.org/flyspray/index.php?do=details&task_id=580 - dgedit : http://librazik.tuxfamily.org/flyspray/index.php?do=details&task_id=581

Admin
Olivier Humbert a commenté le 27.11.2018 16:00

Je réouvre ici pour ajouter des logiciels qui avaient été oubliés et que je viens de faire :
- calf
- artyfx
- monobristol

Je referme.

Admin
Olivier Humbert a commenté le 27.01.2019 16:06

Je réouvre ici pour ajouter un logiciel qui avait été oublié et que j’ai fait ces derniers jours : newtonator
et également pour retirer dgedit puisqu’il bénéficie à présent d’un système de traduction basé sur les locales.

Je referme.

Admin
Olivier Humbert a commenté le 02.04.2019 10:38

Réouverture :
- pour ajouter deteriorate-lv2 et paulstretch qui avait été oubliés
- et pour supprimer jalv.select qui possède un système de traduction à présent

Je referme.

Admin
Olivier Humbert a commenté le 22.04.2019 12:20

Réouverture pour ajouter DrMr qui avait été oublié (signalé par Brian et sub26nico ici http://librazik.tuxfamily.org/flyspray/index.php?do=details&task_id=792 )

Je referme.

Chargement...

Activer les raccourcis clavier

Liste des tâches

Détails de la tâche

Édition de la tâche